Österreichisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
|+ align="bottom" style="color:#e76700;" |''Häufig verwendete Begriffe'' | |+ align="bottom" style="color:#e76700;" |''Häufig verwendete Begriffe'' | ||
|- | |- | ||
− | |Dirndl | + | |'''Dirndl''' |
|Kornelkirsche | |Kornelkirsche | ||
+ | |aus der slawischen Wortwurzel dren (für hart) abgeleitet | ||
|- | |- | ||
− | |Kukuruz | + | |'''Kukuruz''' |
|Mais | |Mais | ||
+ | |verballhornt aus dem Wort Kurruzen, einem vorderasiatischen Reitervolk | ||
|- | |- | ||
− | |Marillen | + | |'''Marillen''' |
|Aprikosen | |Aprikosen | ||
+ | |Ableitung unsicher, beteiligt waren die alten Bezeichnungen Molleten, Mirabellen und Amarellen | ||
|- | |- | ||
− | |Ågråsln | + | |'''Ågråsln''' |
|Stachelbeeren | |Stachelbeeren | ||
+ | |volksethymologisch verändert aus dem Lateinischen: grossularia | ||
|- | |- | ||
− | |Ribisel | + | |'''Ribisel''' |
− | | | + | |Johannisbeere |
+ | |volksethymologisch verändert aus dem Lateinischen: ribes | ||
|- | |- | ||
− | |Zwetschken | + | |'''Zwetschken''' |
|Pflaumen | |Pflaumen | ||
+ | |Ableitung unsicher | ||
|- | |- | ||
− | |Paradeiser | + | |'''Paradeiser''' |
|Tomaten | |Tomaten | ||
+ | |verkürzt aus Paradieapfel | ||
|- | |- | ||
− | |Erdäpfel | + | |'''Erdäpfel''' |
|Kartoffeln | |Kartoffeln | ||
+ | | | ||
|} | |} | ||
Version vom 20. Juli 2009, 20:48 Uhr
Wir Steinschaler pflegen unsere regionale Sprache (ein Dialekt des Ost-mittelbayrischen). Das Festhalten an regionalen Ausdrücken und Bezeichnungen ist nicht Ignorranz gegenüber den Gästen, sondern soll Ihnen ein Stück unserer in Sprache gegossener Regionalkultur mitgeben.
Kleines Wörterbuch
Dirndl | Kornelkirsche | aus der slawischen Wortwurzel dren (für hart) abgeleitet |
Kukuruz | Mais | verballhornt aus dem Wort Kurruzen, einem vorderasiatischen Reitervolk |
Marillen | Aprikosen | Ableitung unsicher, beteiligt waren die alten Bezeichnungen Molleten, Mirabellen und Amarellen |
Ågråsln | Stachelbeeren | volksethymologisch verändert aus dem Lateinischen: grossularia |
Ribisel | Johannisbeere | volksethymologisch verändert aus dem Lateinischen: ribes |
Zwetschken | Pflaumen | Ableitung unsicher |
Paradeiser | Tomaten | verkürzt aus Paradieapfel |
Erdäpfel | Kartoffeln |
Neben den uralten Regionalbegriffen gibt es auch einige Steinschaler Neuschöpfungen: